appuyer sur le bouton pour écouter les voix
imainAllam ?
(ymaïnalyiam)
|
ça va ? |
allIllam
(alyilyiam)
|
ça va |
imainallAtaj ?
(ymaïnalyiatar)
|
comment ça va ? |
allinllAchu ?
(alyinlyiachou)
|
ça va bien ? |
ari, jAmja ?
(aRy ramra)
|
oui, et toi |
rimaikullAiki !
(Rymaïkoulyiaïky)
|
bonjour |
rimaikuyki!
(Rymaïkouïky)
|
bonjour, je vous salue, je vous parle |
naipaykUyki sipAscha !
(naïpaïkouïky sypastcha)
|
bonsoir mademoiselle ! |
imainallataj kachkAnki ?
(ymaïnalyiatar katchkanky)
|
comment vas-tu ? |
allIllam !
(alyilyiam)
|
bien |
Allin pUnchau taita !
(alyin pountchaou taïta)
|
bonjour monsieur |
imAtaj sutIki ?
(ymatar ssoutyky)
|
comment t'appelles-tu ? |
ñojApa sutiija manuElmi
(gnourapa ssoutyïra manouelm)
|
mon prénom est Manuel |
atiykuymAnchu !
(atyïkoïmantchou)
|
puis-je rentrer ? |
aurIki, yaykuykAmuy!
(aouryky lyiaïkouïkamouï)
|
bien sûr, entre |
rijsikUykim!
(Ryrsykouïkim)
|
très reconnaissant |
kaimantAchu kAnki ?
(kaïmantachou kanky)
|
êtes-vous d’ici ? |
maimAnta jamuchkAnki ?
(maïmanta ramoutchkanky)
|
d’ où êtes-vous ? d’ où venez-vous ? |
imAinam
(ymaïnam)
|
comment |
taita
(taïta)
|
père |
mAma
(mama)
|
maman, madame |
Allin
(alyin)
|
bien |
jAmja ?
(ramra)
|
et vous |
ñoja
(gnora)
|
je |
sUti
(ssouty)
|
prénom, nom |
kAni
(kany)
|
suis |
yachAchij
(ïatchatchyr)
|
enseignant |
yAchaj
(ïatchar)
|
élève |
kay
(kaï)
|
être |
rImay
(Rymaï)
|
parler |
yachAchiy
(ïatchatchyï)
|
enseigner |
rimAikuy
(Rymaïkouï)
|
saluer |
rimAikuy
(Rymaïkouï)
|
dialoguer |
Règle 21 : L'infinitif des verbes en quechua se termine toujours par "y", SANS EXCEPTION. prononcé ï .
appuyer sur le bouton pour écouter les voix
Ils représentent les sujets actifs ou passifs, sans les nommer. Ils y en a quatre :
ñoja :
(gnora)
|
je |
jam :
(ram)
|
tu, toi, vous |
pai :
(paï)
|
il, elle |
chai :
(tchaï)
|
il, lui (neutre) |
Règle 22 : Pour former le pluriel des pronoms personnels, il suffit d'ajouter aux pronoms personnels singuliers les suffixes ci-dessous écrits en majuscule
ñoja | je | ñojaNCHIK
(gnorantchyk)
|
nous |
jam | tu, toi, vous | jamKUNA
(ramkouna)
vous (pluriel) |
|
pai | il, elle | paiKUNA
(païkouna)
|
ils, elles |
chai | il, lui, on (neutre) | chaiKUNA
(tcha¨kouna)
|
eux neutre |
Note : Il existe en quechua le pronom ñojaiku (gnorïkou) traduit «» exclusif, c'est-à-dire il inclus des proches de celui qui parle, excluant le ou les interlocuteurs. Par choix didactique nous ne l’utilisons presque pas dans ce texte.
Remarque : Dans la suite du texte, le pronom neutre CHAY sera traduit par il ou on indistinctement
appuyer sur le bouton pour écouter les voix
N'oubliez pas de prononcer entièrement le «ll», la «ñ» et d'accentuer la voix sur la lettre écrite en majuscule.
RimaikullAiki taita | |
(Rymaïkoulyiaïky)
|
|
RimaikullAiki mAma | |
RimaikullAiki yachAchij | |
AllinllAchu taita | |
(alyinlyiatchou)
|
|
AllinllAchu mAma | |
AllinllAchu yachAchij | |
AllinllAchu Karlos | |
RimaikullAiki mAria | |
Allin pUnchau yachAchij ! | |
imAtaj sutIki yAchaj? | |
ñojApa sutIija Pedrom | |
yajAchu yaykuykamUyman
(ïaratchou ïaïkouïkamouïman)
|
est ce que... |
atiikuymAnchu mAma ? | puis-je entrer ? |
aurIki, yaykuykAmuy taita | oui bien sûr, entrez monsieur |
rijsikUykim yachAchij | je vous connais monsieur l’enseignant |
ñojApa sutiija elEnam, jampAja |
Chanson d’anniversaire | |
---|---|
Pajarina punchau | Joyeux anniversaire |
pajarina punchaule
(paraRyna pountchaou)
|
jour de la naissance |
jochukui achkata
(rotchoukouï atchkata)
|
Soit très heureux |
pajarisjaiki punchau
(paraRysraïky punchau)
|
le jour de ta naissance |
kusikui achkata
(koussykouï atchkata)
|
soit très content |
pajarina punchau | le jour de la naissance, jour anniversaire |
jochukui | réjoui toi, soit heureux, soyez heureux |
achkata | beaucoup, énormément |
pajarisjaiki punchau | je jour de ta naissance |
kusikui achkata | (soyez) soit bien heureux (*) |