Dictons
Voici quelques exemples de dictons en Quechua traduit en français.
Exemple :
Dictons en QUECHUA
Dictons en FRANCAIS
saqiruwasqaykim ñuqapaqqa, qatu-qatun aquyraki.
Ton absence c’est pour moi mon plus grand chagrin.
yupaychakuq simiwan napaykuy.
Parler avec beaucoup de courtoisie.
manam allqa silluntapas qarawanchu.
Il est tellement avare que ne m’a donnée même pas la saleté de son ongle.
runa kaspaqa, allqanchikmi.
L’erreur est humain.
chaqu-chaqum sapa llaqtapa sinchi kaynin.
Le courage de peuples sont différents.
wayna kallpaypim kachkani.
J’ai la force de la jeunesse.
kallpayta, sinchi-kaytam quan.
Il m’a donné la force.
sunqui chinkayninmantam kawsarini.
je suis né de nouveau, même si mon cœur était mort.
quntallaña kusi-kawsay.
Une vie pleine de bonheur.
unay wataraq kawsapuway.
Je te souhaite une longue vie.
taytanmanmi lluqsin.
Tel père, tel fils.
mana imallapas yachakusqaytam ñuqaqa yachani (Socrates).
Je sais seulement que je ne sais rien (Socrates).
Ñuqa kani, chaymi qamutani.
J’existe, donc je pense.
Discartisñataq tikranpata rimaq « qamutani, chaymi kani ».
Descartes a dit le contraire : je pense donc je suis.
Runa kaspay, llamkani mikunaypaq, kallpayta rantipuspa.
Étant une personne, je travaille pour manger en vendant ma main-d'œuvre.
tutapaqtam pacha yanapan.
Le temps aide ceux qui se lèvent tôt.
chayaramunñam mita, ruraykunawan qawachinanchikpaq, manam runakayqa atipachikunchu maynaña qatun taytachakunapa qayllanninkupipas (Goethe).
Le moment est venu de prouver par des faits, que la dignité humaine ne cède pas, pas même devant la grandeur des dieux.(Goethe).
Llakita mallispaqa, manañam mikuytapas munanichu.
Lorsque vous vous sentez désolé, vous ne voulez même pas manger.
Pisim punchaw llamkaq munaqpaq.
pour celui qui veux travailler, la journée est courte.
Allinta uyariyta yachaspaqa, a1lintam yacharinki.
Si vous savez écouter, vous apprendrez aussi bien.
sapa suwam nin, llapachanmi suwa.
Chaque voleur dit qu'ils sont tous des voleurs.
Kuyakuypas yachakuqpaqsi, mana yachaqqa usuchinsi.
Il faut savoir aimer, celui qui ne sait pas, le gaspille.
Ima sunqullaraq mana llakiq kanman, kuyay yanallanwan manaña tinkuspa.
Quel cœur il y aura qui ne souffre pas, puisqu'il ne rencontre plus son amant.
Mana yachayta munaspaqa, ñawsahinam kanki. Mayta rispapas, maypi kaspapas, mitkayllam mitkanki.
Si vous ne voulez pas apprendre, vous serez comme l'aveugle. Où que vous alliez, où que vous soyez, vous devrez aller trébucher pour trébucher.
Ama pipa qayllampipas kumuykachaychu.
Ne vous inclinez devant personne.
qari kaspaqa, qarihina kawsay.
Si vous êtes un homme, vivez en homme.
Kawsayqa llamkaymi, llamkasqaykipa rurun qampaq kaptim; mana chayqa, llamkayqa muchuymi, qunqurasqalla kawsaymi.
La vie est un travail, si votre produit est fait pour vous ; sinon, travailler, c'est souffrir, c'est vivre à genoux.
manam qawaqninchu atuqtaqa riqsin, chutiqninmi.
Le renard n'est pas connu de celui qui le voit, mais de celui qui le dépouille.
Maypim qusñi lluqsin, chaypim nina kan.
D'où sort la fumée, de la baie de candela.
Ama rurasaq nillaychu, ruray.
Ne vous contentez pas de dire que je vais faire, faitez-le.
Niway piwanmi purinki, ñuqañataq pim kasqaykita nisqayki.
Dis-moi avec qui tu es et je te dirai qui tu es.
Manam allinichu niptikiqa, unquytañam qallaykunki allin kachkasparaq.
Si vous dites que vous êtes malade, vous commencez déjà à tomber malade, même si vous êtes encore en bonne santé.
Allqu mikuptin, misi qawarayan; misi mikuptinñataq, allqu anyapayan.
Quand le chien mange, le chat ne fait que le regarder; quand le chat mange, le chien n’arrête pas de l’aboyer.
Ñawpaqa qanaqpachayki karqani, kunanqa ukupachayki kani.
Avant j'étais ton paradis, maintenant je suis ton enfer.
Runakunaqa, yuraq kaspapas, yana kaspapas, qillu kaspapas, runam. Kaytam mana yachayta munankuchu, runap muchuyninwan kawsaqkuna.
Les hommes, qu'ils soient blancs, noirs ou jaunes, sont humains. Cela ne veut pas connaître ceux qui vivent de la faim du peuple.
Yuyaywanmi kawsay sumaqchakun, qamuq pachawan, kallpachakun, chinkarinñataq sami maskasqampi.
La vie se pare de mémoire, elle est encouragée par l'espoir, puis elle disparaît à la recherche du bonheur.
Llaqtay takita, takiyta uyarispa, yuyayniy llaqtayman kutin, urpitu qisanman kutimuqhina.
Quand j'entends le chant de mon peuple, ma mémoire lui revient, comme la colombe qui retourne dans son nid.
Apuykachaq runakunaqa, manchachikunku manchapsu runakuna kaptiyllanmi.
Les hommes qui se croient puissants n'ont peur que lorsqu'il y a ceux qui ont peur d'eux.
Churiykita kuyaspaqa, yachay wasiman kachay.
Si vous aimez vos enfants, envoieyez-les à l'école.
Qatun challwa, uchuk challwata mikun.
Le gros poisson mange le petit poisson.
manam imapaschu runaqa, sapallan kawsaspaqa.
L'homme n'est rien s'il vit seul.
mana qullqipaqchu qaripa chaninninqa.
Le prix de l'homme n'est pas l'argent.
Qamutayraq manaraq rimachkaspa.
Pense avant de parler.
Llullakuqtaqa quk kutillam iñinchik.
Le menteur n'est cru qu'une fois.
Ama chiqnipakuychu, yanqataq chiqnisqa usyawaq.
Ne haïssez pas, de peur de finir par être haï.
Kawsayqa mayuhina manakutimuqmi.
La vie est comme la rivière qui ne revient pas.
mana pantayta munaspaqa, ama anchataqa rimaychu.
Ne parlez pas trop si vous ne voulez pas vous tromper.
nanaywan, llamkaywanmi sunquqa kallpachakun.
Avec la douleur et le travail, le cœur se renforce.
qarim qapaqchakun chiqallanta rimaspa.
En disant la vérité, l'homme devient puissant.
qunqurasqalla kawsaymantaqa wañuymi aswan allin.
Mieux vaut mourir que vivre à genoux.
Imaynam rurasqayki, chayna rimasqayki kachun.
Telles sont vos actions, ainsi vos paroles.
Kawsanchik qaparqachaspa, wañuyñataq upallalla chayamun.
Nous vivons en criant, mais la mort vient en silence.
Llaqtakunap atipayninwan, tiksi muyu pachata kuyuchisun.
Avec le pouvoir des peuples, nous ferons bouger le monde.
tukuytam qullqiqa waqllichin.
L'argent corrompt tout.
wakchaqa, asllawanmi kusikun.
Avec peu, le pauvre homme se réjouit.
Chiqniyqa, chiqniymanmi apan.
La haine mène à la haine.
Allinta muquta akllay, rurun allin kanampaq.
Choisissez bien la graine, pour que le fruit soit bon
maypim qullqi, chaypim sunqu.
Là où est l'argent, là est le cœur.
tutayaq wasipi, llantuta tariyta munaqkunaqa witam kanku.
Ces penseurs sont insensés de vouloir chercher une ombre dans une pièce sombre.
Piñachiy, utaq machachiy runamasiyki allin riqsiyta munaspaqa.
Si vous voulez bien connaître votre voisin, mettez-le en colère ou enivrez-le.
samita maskastinmi runakunaqa kawsan; samiñataq, llantuhina rikuririn, llantuhina chinkaririn.
Les gens vivent à la recherche du bonheur, mais le bonheur apparaît et disparaît comme l'ombre.
Puñuy-sikipaqa punchawpas tutam.
Pour le somnolent, le jour est aussi la nuit.
Kawsaypa nanayninkunawanmi qarawiq kayta yachakurqani.
Avec la douleur de la vie, j'ai appris à être poète.
awqarikuymi kawsayqa.
La vie est lutte.
tukuy imapas waqllikunmi.
Tout ce qui stagne se décompose.
Ima llullaypas ripukunmi, chiqallam wiñaypaq kawsan.
le mensonge s'en va, seule la vérité vit pour toujours.
Ancha waylluyqa muspaymi.
Aimer beaucoup, c'est délirer.
Wañuyllapi qamutaspaqa, manam imatapas kawsaypaq rurankichu.
Si vous ne pensez qu'à la mort, vous ne ferez rien pour la vie.
Takita uyarispa, sunquyta uyarini.
En entendant chanter, j'entends mon cœur.
musuq yachayta munaspaqa, tunkikuy.
Doutez si vous voulez avoir de nouvelles connaissances.
Chaynam, chaynam niq runakuna, manam imatapas yachanqachu.
Ceux qui repetent, amen, amen, n'apprendront rien.
chaynachá, chaynachá nikunaqa manam imatapas yachariyta munankuchu.
Ceux qui disent : Il en sera ainsi, il en sera ainsi, ne veulent rien apprendre.
Chayna kaptinqa, imanasqataq chaynaqa?, kayna tapukuq runaqa, yachariyta munaqqa, yacharinqam.
Si oui, pourquoi en est-il ainsi ? Celui qui s'interroge ainsi veut apprendre, et apprendra.
mamapacha millpuwachun llullakuptiyqa.
Si je mens, que la terre m'avale.
Ima kakullasqaytam mana yachanichu.
Je ne sais pas ce que je suis au juste.
Riqsinchik qarip uyanta, manataq sunquntaqa.
Nous connaissons le visage de l'homme, mais pas son cœur.
Ñuqanchikmi llaqtata ruranchik, llaqtataqmi ñuqanchikta rurawanchik.
Nous faisons le peuple, et le peuple nous fait.
kunan ruraynaykitaqa, ama qipapaqqa saqiychu.
Ne remettez pas à plus tard ce que vous pouvez faire maintenant.
Tukuymi rupaywan qatunyan.
tout se dilate avec la chaleur.
Ukuyniyta qawakukuni manapas pachapi kanmanhina, ukuyniytaqa pachataq ruran.
Je me regarde intérieurement comme si le monde n'existait pas, mais le monde fait mon intériorité.
Qaqa patapi mallki wiñaqhinam kani, aswan wayra waqtapawaptin aswan ukuman sapinchakuni (Tupaq Amarupa rantin).
Je suis comme l'arbre qui pousse sur le rocher, plus le vent me souffle, plus j'enfonce mes racines (un lieutenant de Tupaj Amaru)
Maychika kutim wañuyta upyanchik quri qirupi! (Willka Umo Ollantaman).
Combien de fois buvons-nous la mort dans une coupe d'or ! (Willka Umo à Ollanta dans le drame ("Ollanta").
wañuq taytachapiqa, manam ñuqaqa iñinichu, ichaqa iñinim mana wañuq Intipi".
Je ne crois pas à un dieu qui meurt, je crois au Soleil qui ne meurt jamais.
wañuypa llantunmi tutayayqa ( Pachakutiq).
Crépuscule, ombre de la mort (Pachakutij).
wañuymi lliu manchaykunamanta aswan manchachikuqqa
De toutes les peurs, celle qui fait le plus peur c'est la mort