Autor: Maximiliano Duran

Nouveau2

Lección 5

Apoyar en el boton para escuchar y seguir el texto siguiendo la voz

Dialogo 2

Se eleva la voz en general en la penúltima silaba

Allinllachu : ¿Qué tal? ¿estás bien? ¿cómo estás? ¡hola!
P1 : allinllachu turi (hermano de mujer)wauje? (hermano de hombre)
¿cómo estás hermano?
P2 : allinllam, jamja?
yo estoy bien, ¿y tú?
P1 : ñojapas allinllam, Maitataj richkanki?
yo también, ¿dónde estás yendo?
P2 : wasiymanmi richkani, jamja?
yo estoy yendo a mi casa, ¿y tú?
P1 : ñojaja tanta rantijmi richkani
yo estoy yendo a comprar el pan
P2 : iskai tantata apamunki
¡traerás dos panes!

Vocabulario

wauje
(ouaoure)
hermano (entre hombres)
rantipakujmi
(Rantypakourmy)
de compras
turi
(touRy)
hermano (de mujer)
apamunki
(apamounky)
traerás
jamja
(ramra)
¿y tú?
ñojaja
(gnorara)
mientras que yo
wasi
(ouassy)
casa
mai dónde
richkani
(Rytchkany)
yo estoy yendo
maitataj
(maïtatar)
dónde (hacia dónde)
wasiymanmi
(ouassyïman)
hacia mi casa
iskai
(yskaï)
dos
tanta pan

Verbos

riy ir, andar (raíz : ri )
rantipakuy hacer compras (raíz rantipaku)
apamuy traer, aportar (raíz : apamu)

Ejercicio :

Ejercicio 1 : Conjuga el verbo riy en presente.


Ejercicio 2 : Conjuga los verbos rantipakuy y apamuy en presente.


Ejercicio 3 : Completar lo que sigue:

  • ñoja rini wasiita
  • jam rinki wasiita
  • pai... wasiita...,
  • paikuna rin... wasiita
  • jamkuna rin... wasiita


Ejercicio 4 : Completar con todos los pronombres utilizando la misma estructura:

ñoja rantipakuni tantata. yo compro el pan
jam rantipakunki tantata tú compras…
pai rantipakun tantata él compra …
ñojanchik…
Jamkuna rantipakunkichik tantata

Estructuras

Regle

Regla 31.- Para responder a la pregunta maitataj, se le agrega al sujeto el sufijo mi: a, hacia (dirección), por (acción).

maitataj rini? Parismanmi ¿dónde yo voy? a Paris
maitataj rini? tantamanmi ¿dónde yo voy? por pan
maitataj rinki? Tantamanmi ¿dónde vas tú? por pan
maitataj rin? Parismanmi ¿dónde va él? a París
maitataj rinchik? tantamanmi ¿dónde vamos nosotros ? por pan
maitataj rinkichik? tantamanmi ¿dónde van Uds.? por pan
maitataj rinku? wasimanmi ¿dónde van ellos? a la casa
Remarque

Nota : El pronombre está sobreentendido en estas expresiones.


Ejercicio 5 : A las preguntas del ejercicio precedente responder con wasimanmi: a la casa, y con wasiimanmi: “a mi casa”, a las mismas preguntas


Ejercicio 6 : Rehacer el ejercicio usando las palabras siguientes:

chakra campo de cultivo
mayu río
papa papa, patatas


Ejercicio 7 : Formular la pregunta que correspondería a cada respuesta siguiente :

wasiikiman; wasinman; wasinchikman; wasiikichikman; wasinkuman

y traducir la frase resultante.


leçon précédente leçon leçon suivante