Autor: Maximiliano Duran

Dictionnaire de noms quechua et ses flexions (extraits)

DURAN Maximiliano

INALCO. Paris. 2012

(Une version PDF de cet article est publie on line à l’adresse suivante : http://www.cambridgescholars.com/download/sample/58838)

Le dictionnaire des noms fléchis en Quechua avec NOOJ.

Dans notre travail nous cherchons à créer des dictionnaires complets de noms et adjectifs fléchis.

A partir d’un corpus de base de 1500 noms quechua (à accroître dans le proche avenir) nous avons produit avec l’aide de NOOJ le premier dictionnaire complet de noms fléchis. Il est constitue de 173 000 noms fléchis. Nous pensons l’utiliser pour notre futur projet de traduction automatique aide par ordinateur.

Les Paradigmes grammaticaux.

A partir de la grammaire Quechua, nous avons construit un certain nombre de paradigmes qui nous permettent générer tous les noms fléchis. En voici quelques uns.

CHAPLURCAS = <E>/N+s | kuna/N+p

| :TA | :CHA | :SHA | :ablatifMANTA | :PAS | :MAN | :POSSIF | :contrasTAQ | :PASSHA | :RAJSHA | :prioriteRAJ

| :allatifMAN |:locatifPI | :gnitifPA | :instruWAN | :benefPAQ | :cmpartifQINA | :termintifKAMA

| :kausatifRAIKU | :POSPI | :POSTA | :CHU | :assertMI | :thematissQA | :CHA :POSSIF | :PURAPI

| :PLUPISHA | :PLUPI| :PLUTAJ |:POSJA |:POSWAN |:POSMANTA | :LLA | :LLAM |:LLAPIM |:LLAMANTA | :ñA | :CHAñA |:CHAñATAJ

|:CHAPOS |:CHAPOSSHA | :CHALLA | :ñATAJ |:SISC |:TAQ |:CHATAQ | :INTERR; # | :INTERPOSIF

CHAPLURCASVOY = <E>/N+s|kuna/N+p

| :TA | :CHA | :SHA | :ablatifMANTA | :PAS | :MAN | :POSSIF | :contrasTAQ | :PASSHA | :RAJSHA | :prioriteRAJ

| :allatifMAN | :locatifPI | :gnitifP | :instruWAN | :benefPAQ | :cmpartifQINA | :termintifKAMA

| :kausatifRAIKU | :POSPI | :POSTA | :CHU | :assertM | :thematissQA | :CHA :POSSIF | :PURAPI

| :PLUPISHA | :PLUPI| :PLUTAJ |:POSJA |:POSWAN |:POSMANTA | :LLA | :LLAM |:LLAPIM |:LLAMANTA| :ñA | :CHAñA |:CHAñATAJ

|:CHAPOS |:CHAPOSSHA | :CHALLA | :ñATAJ | :SISV|:TAQ |:CHATAQ | :INTERR | :INTERPOSIF;

CHAPLURCASVOY2 = <E>/N+s | kuna/N+p

| :TA | :CHA | :SHA | :ablatifMANTA | :PAS | :MAN | :POSSIFI | :contrasTAQ | :PASSHA | :RAJSHA | :prioriteRAJ

| :allatifMAN | :locatifPI | :gnitifPA | :instruWAN | :benefPAQ | :cmpartifQINA | :termintifKAMA

| :kausatifRAIKU | :POSPI | :POSTA | :CHU | :assertMI | :thematissQA | :CHA :POSSIF | :PURAPI

| :PLUPISHA | :PLUPI| :PLUTAJ |:POSJA|:POSWAN |:POSMANTA | :LLA | :LLAM |:LLAPIM |:LLAMANTA| :ñA | :CHAñA |:CHAñATAJ

|:CHAPOS |:CHAPOSSHA | :CHALLA | :ñATAJ | :SISV|:TAQ |:CHATAQ;

POSSIF = i/POS+s+1 | iki/POS+s+2 | n/POS+s+3 | nchik/POS+PIN+1 | iku/POS+PEX+1

| ikichik/POS+p+2 | inku/POS+p+3;

Dans lequel nous avons considérée :

Les 21 cas de flexions (accusatif, génitif, ablatif, allatif, etc.), les possessifs, la pluralisation, l’interrogatif, la négation, …et certain combinatoires de ceux-ci permis par la grammaire quechua qui permettent générer un nouveau nom tel que ACC+Interrogatif, Allatif + ACC + Interrogatif, Diminutif + Possessif + Allatif, et presque toutes combinés avec la négation + Neg , etc.

Le dictionnaire de noms fléchis quechua

Voici un petit échantillon de ce dictionnaire:

maqma,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+N+s

maqmakuna,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+N+p

maqmata,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+ACC

maqmacha,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+DIM

maqmachá,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+PRO

maqmamanta,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+ABL

maqmapas,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+INC

maqmaman,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+DIR

maqmai,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+POS+s+1

maqmaiki,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+POS+s+2

maqman,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+POS+s+3

maqmanchik,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+POS+PIN+1

maqmaiku,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+POS+PEX+1

maqmaikichik,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+POS+p+2

maqmainku,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+POS+p+3

maqmataj,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+CON

maqmapaschá,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+PSL

maqmarajchá,maqma,N+FR="jarre grande"+FLX=CHAPLURCASVOY+PRI+PRO

Ce premier dictionnaire n’est pas encore exhaustif, nous y travaillons pour le rendre de plus en plus complet.

Après avoir appliqué le « Color matching sequences in text », dans l’Analyse Linguistique de NOOJ, sur le texte d’un compte (bleu pour les Noms et rouge pour le formes verbales), nous avons obtenus :

Chaytam kunan willasqayki masiiman qina. Uyariwayyari: Ñoqaqa tutallapim kausani; tutallapim takini llakisqapas, kusisqapas. Manam pitapas llakichiita, manchachiita munanichu. Takiillam takikuni, takiita munaspa. Runakunataq, imanasqachá, “kay pakpakup takinqa atim”, ninku. Wañuisi qamun ñoqa takiptii, manataqmi ñoqa yachanichu ima chai wañui kasqanta. Kausaillatam ñoqaqa yachani. Chaymi llapan runakuna, chai iskay chakipi puriq, chai puñui siki runakuna, cheqniwan. Ñoqa takikuni tutakunapi, paykunataq nin: “ Taytallay! , piraq wañunqa, pakpakum , sachapi waqachkan” nispa. Chaymi cheqniwanku; chaimi warmakunapas rikuwaspa rumiwan choqawan, sacha kallmapi punchau puñukuptii. Chaymi ripusaq, chaiñacha.

- Manam chaiqa allinchu, nispa, chaiñacha kutichin. Imanasqataq mana quk takiiman takiikita tikrankichu? Jinallata takiptikiqa, mayta riptikipas, maypi kaptikipas, qinallataqmi runaqa cheqnisunki.

Dont nous constatons que les noms et les différentes formes de conjugaison sont bien reconnus et colorés. Les termes qui sont en noir correspondent aux adjectif, adverbes ou ses flexions qui sont à traiter après.

N.B. Pour obtenir l’article complet, merci de s’adresser à l’auteur: duran_maximiliano@yahoo.fr