Runakuna
Autor: César Vallejo Tikraj. Maximiliano Duran |
Masa
Autor: César Vallejo Traductor al quechua: Maximiliano Duran |
Sipinakui tukuikujta, aujaj wañusjaña kachkaptin, payman chayaykun juk runa niykuspa “ama wañuychu, sinchitam kuyayki” ayañataj, way! wañuriykunraj Iskaiñataj asuykuspa mosojmanta “Ama sajiwaykuchu! Kallpanchakui! Kutirimui kausaiman!” ayañataj, way! wañuriykunraj jamunku paiman iskaichunka, pachak, waranja, pichjapachak waranja, japaririspa “kainaña kuyai kachkaptimpas, mana imatapas rurayta atikunchu wañuiwanja!” waranjantin, ununtin runakuna tukui muyurijninpi chaikajlla mañakuinintin “ama ripuychu wauje” ayañataj, way! wañuriykunraj jinaptinñataj, lliu allpanchik kausaj runakuna muyuriykunku, ayaja llakisjallaña , mancharisjajina; allillamanta jataririspa, jallarijkaj runata marjaykuspa; puririita jallarin … |
Al fin de la batalla, Y muerto el combatiente, vino hacia é1 un hombre y le dijo: «No mueras, te amo tanto!» Pero el cadaver ¡ay! siguio muriendo. Se le acercaron dos y repitiéronle: «No nos dejes! ¡Valor! ¡Vuelve a la vida!» Pero el cadaver ¡ay! siguió muriendo. Acudieron a él veinte, cien, mil, quinientos mil, clamando: «Tanto amor y no poder nada contra la muerte!» Pero el cadâver ¡ay! siguió muriendo. Le rodearon millones de individuos, con un ruego común: «¡Quédate hermano!» Pero el cadáver ¡ay! siguió muriendo. Entonces, todos los hombres de la tierra le rodearon; les vio el cadáver triste, emocionado; incorporóse lentamente, abrazó al primer hombre; echóse a andar. . . |