Autor: Maximiliano Duran

Nouveau

Poema de Guaman Poma

Musicalizado y cantado por José Rodriguez

Jarawi del infortunio Arai jarawi


Arai jarawi

Autor: Guaman Poma

Transcripcion: Maximiliano Duran
Jarawi del infortunio

Autor: Guaman Poma

Traductor al castellano: Maximiliano Duran
Ajoirakichu koya rakiriwanchik?

Tiyuirakichu ñusta rakiriwanchik?

Sikllallai chinchirkuma kaptiikichu

Umallaipi sonjo ukullaipi apaikachaikiman?

Unoi rirpo, llullam kanki

Yakui rirpo palljam kanki

Maitaj sallaiwan jay niikunichu?

Chai pallja mamaikim wañuipaj rakijninchikja

Chai auja yayaikim wakchajninchikja

ichapas koya, japaj apu dios niptinja

wakitaj tinkusun

diostaj tinkiwasun

chai asij ñawiikita yuyarispa utinipuni

chai pukllaj ñawiikita yuyarispa

onjoiman chayani

chikalla Inka, chikalla siño

wajai nijlla waita, sonjoyujchu tianki?

yakuitam yanjata wuajaspa

Kantuta patapi

Sapi waijopi suyaiki sikllallai

¿Es el infortunio, reina, que nos separa?

¿Es la desgracia, princesa, que nos separa?

¿Amada mía acaso por ser tú mi florecilla amarilla

en mi mente, en medio de mi corazón te llevaría por doquier?

espejo de agua eres mentiroso,

espejo de agua eres un engaño

¿acaso hemos podido saludarnos con mi amada?

Es tu madre mentirosa la que nos inflige mortal separación

Y ese tu padre enemigo es el causante de nuestra horfandad

Quizás reina si así lo dice Dios, señor poderoso

Estando separados nos juntemos

Dios nos juntará

Cuando recuerdo tus ojos risueños, me vuelvo pierdo el sentido

Cuando recuerdo tus ojos juguetones me pongo enfermo

¡grandioso Inka, grandioso, señor!

Flor que solo sabes decir : llora

Es que tienes corazón flor?

Llorando envano mis aguas

En el morro de las cantutas

en la quebrada de Sapi

Te espero, mi amada!