Autor: Maximiliano Duran

Nouveau3

Mini leccion 10



Rimaykullaikichik/les saludo respetuosamente Rimaykullaikichik


Hoy hablaremos sobre los adverbios de lugar kaypi/aquí, chaypi/allí, wakpi /allá distante.
Kunan rimasun kimsa rimaimanta: kaypi/aquí, chaypi/allí, wakpi /allá.
Kaypi viene de kay/esto; chaypi viene de chay/eso; wakpi viene de wak/aquello:

Kaypi sayan aquí está parado Kaypi sayan
chaypi sayan allí está parado chaypi sayan
wakpi sayan allá está parado distante wakpi sayan

Igual que las otras categorías los adverbios también son declinables.
Se pueden aplicar una parte de los sufijos nominales como: cha/ diminutivo; lla/aislante; pi/locativo;.
Kay wasipi yachani/ vivo en esta casa/ Kay wasipi yachani
Kaypi yachani/ vivo aquí/ Kaypi yachani
Kaylla/ solo esto/ Kaylla; pero
kayllam/ es cerca/kayllam; mientras que
Kayllapi/ es aquí cerca/ Kayllapi; y si agregamos cha:
kaychallapi/ es aquí cerquita/ kaychallapi
Para chaypi tendríamos las construcciones:
chay wasipi yachani/ vivo en esta casa/ chay wasipi yachani
chaypi yachani/ vivo allí/ chaypi yachani
chaylla/ solo eso/ chaylla; pero
chayllam/ es sólo eso/ chayllam; mientras que
chayllapi/ es sólo allí / chayllapi; y si agregamos cha:
chaychallapi/ es sólo allí / chaychallapi
Para wakpi tendríamos las construcciones:
wak wasipi yachani/ vivo en esa casa distante/ wak wasipi yachani
wakpi yachani/ vivo allá distante/ wakpi yachani
waklla/ solo es aquello que está distante/ waklla; pero
wakllam/ es sólo aquello que está distante / wakllam; mientras que
wakllapi/ es sólo allá en la distancia / wakllapi

Chayllam tupasun/ pronto nos encontraremos/ Chayllam tupasun

Jamuj kutikama/ hasta la próxima/ Jamuj kutikama