Autor: Maximiliano Duran

Lección 7

Apoyar en el boton verde para escuchar y seguir el texto siguiendo la voz

Leccion 7

janchis ñejen yachai

He aquí el vocabulario que nos servirá en el dialogo :

kanan

rimachkanki

chaimantaja?

jelljasaj

quinuata

tejtisaj

jamja?

ñojapas

mamaiman,

chaimantaña

yanukusaj

yachaiwasiman

rinkichu?

ari

risajmi

ahora

estás hablando

después?

escribiré

la quinua

guisaré

y tu?

yo también

a mi mama

ya después

cocinaré

a la escuela

vas a ir

si

voy a ir

kanan

rimachkanki

chaimantaja?

jelljasaj

quinuata

tejtisaj

jamja?

ñojapas

mamaiman,

chaimantaña

yanukusaj

yachaiwasiman

rinkichu?

ari

risajmi

hablemos del futuro

Jamunanmanta rimasun

p1. kanan rimachkanki, chaimantaja? ahora estás hablando, y después?

P2. chaimantaja, jelljasaj después escribiré

p1. chaimantaja? y después?

P2. chaimantaja, quinuata tejtisaj, jamja? después guisaré quinua, y tú?

p1. ñojapas jelljasaj mamaiman, chaimantaña yanukusaj yo también voy a escribir a mi mama, ya después cocinaré

P2. yachai wasiman rinkichu? vas a ir a la escuela?

p1. ari, risajmi si voy a ir

Aquí hemos utilizado dos sufijos del futuro –saj e -inki que hacen el rol de desinencias del futuro.

-saj para la primera persona

jelljasaj escribiré; tejtisaj guisaré; yanukusaj cocinaré; risaj iré

-inki para la segunda persona

rinki irás; jelljanki escribirás; tejtinki guisarás; yanukunki cocinarás

Notemos que el sufijo o desinencia –nki de la segunda persona en futuro es igual al del presente –nki como en jelljanki escribes; tejtinki guisas; yanukunki cocinas.

Entonces, como distinguirlos? No nos alarmemos. Lo distinguimos fácilmente según el contexto. Veamos

kanan rimanki ahora hablas, lleva el adverbio “ahora” kanan, es decir se habla en presente; en cambio

pajarin rimanki mañana hablarás, lleva el adverbio “mañana” pajarin, es decir se habla sobre el futuro

En una lección anterior hemos presentado el sufijo –nja que hace la desinencia de la tercera persona singular en futuro. Ejemplo

takiy es cantar, takinja el cantará

purin es caminar, purinja ella caminará

puñuy es dormir, puñunja significa él o ella dormirá

Entonces el futuro para las tres personas en singular se conjuga así:

takisaj yo cantaré

takinki tu cantarás

takinja el cantará

o

puñusaj dormiré

puñunki dormirás

puñunja dormirá

Ahora vamos a cantar un verso de la canción

Solamente una vez Chulla kutichallam traducida al quechua por Maximiliano Duran.

Antes leemos y traducimos cada línea

SOLAMENTE UNA VEZ

Tikrai: M. Duran

SOLAMENTE UNA VEZ
Chullakutichallam

Kuyakurjani

Chullakutichallam

Mam juktawan

Chullakutichallanmi paukarpi

Kanja llipipipin

Ñannii kanchaj

kakunan

ñojallai

sapaipi kaptii

Solamente una vez

Amé en la vida

Solamente una vez

Y nada mas

Solamente una vez en mi huerto

Brilló la esperanza

La esperanza

que alumbra

El camino

De mi soledad