Apoyar en el boton para escuchar y seguir el texto siguiendo la voz
En quechua existen muchas expresiones verbales con dos verbos:
- Jallarisun yupaita comencemos a contar o comencemos el conteo.
Está constituido por los verbos jallariy comenzar y yupay contar.
El primero está conjugado jallarisun comencemos
Y el segundo hace de predicado yupaita el conteo está sustantivado por el sufijo “i” sustantivador de verbos seguido del acusativo –ta
-Yachasun takiita aprendamos a cantar constituido por los verbos yachay aprender y takiy cantar.
El primero está conjugado yachasun aprendamos
y el segundo hace de predicado takiita el cante o a cantar está sustantivado por el sufijo “i” sustantivador de verbos seguido del acusativo –ta
Veamos esto en el dialogo cuyo vocabulario sigue:
takiita yachankichu? | sabes cantar? |
ari | si |
takiita yachani | yo sé cantar |
rimaikuita yachanchu churiiki? | sabe saludar tu hijo? |
salljacham | es un poco salvaje |
mam rimaikuita munanchu | no quiere saludar |
manachu yachachinkiman rimaikuita | y no puedes enseñarle a saludar |
yachachinim rimaikuita | le enseño a saludar |
manam yacharinchu | pero no aprende |
jina salljacha | asi de salvajito |
salljachachik wiñanja! | entonces salvajito crecerá! |
yacharinjachá | seguramente aprenderá |
juk punchau yacharinja | un dia aprenderá espero |
Dialogo rimanakui
Aquí hemos utilizado los siguientes pares de verbos:
Veamos algunas composiciones :
Ahora vamos a cantar un verso de la canción de carnaval de Ayacucho
Antes leemos y traducimos cada línea de Karnaval kartakuna
Karnaval kartakuna | Cartas de carnaval |
Ayakuchumantam taripamuchkaiki | Desde Ayacucho vengo a tu encuentro |
Muspaijunta jamta rikuikunallaipaj | Vengo lleno de ilusiones para verte |
Kuskarisja juñurisja intiman killaman | uniéndonos tiernamente al sol y a la luna |
Kaijaya chayamuni, kaijaya tinkumuni | Ves que estoy llegando, ves que me uno a tí |
Watan wantan, killan killan | Año tras año, mes tras mes |
Jamllata yuyarispa | Pensando solo en tí |