Apoyar en el boton para escuchar y seguir el texto siguiendo la voz
| Pitaj | quién |
| jallariyta | al comienzo, en el origen |
| runasimita | el quechua |
| rimarjan | hablaba |
| warikunapa | de los wari |
| rimayninchusmi | parecía su idioma |
| karjan | fue, era |
| pitaj | quién, quiénes |
| chaikuna | esos, aquellos |
| wariruna | los habitantes de wari |
| yachaysapa | hombre sabio |
| runam | los hombres, el pueblo |
| kajku | fueron |
| maipitaj | donde |
| tiyajku | asentaban |
| waripa | de los wari |
| kuraj | lo principal, el mayor |
| llajtanja | su pueblo |
| kitipim | en la región |
| karja | estaba, era |
Sobre los orígenes del quechua
Hablemos del sufijo -sapa que aparecen en el dialogo.
-sapa se usa para los seres vivos y objetos, indica abundancia en cantidad o calidad de lo poseído
wawasapa hijos en abundancia; yachaisapa sabio, erudito, alguien con abundancia de conocimientos ; jolljesapa adinerado, con abundante dinero; ñawisapa de grandes ojos
el sufijo –pa indica el genitivo o también pertenencia y va al final del sustantivo. Se usa para los seres vivos y objetos que terminas en consonante o vocal: ñawi ojo ->ñawipa perternece al ojo .
Su forma contraída –p se usa cuando el sustantivo termina en vocal como wasi -> wasip pertenece a la casa y es equivalente a wasipa pertenece a la casa.
Otro ejemplo,
waripa de wari o perteneciente a (la cultura) Wari. Además se puede combinar con el sufijo pluralizador –kuna que nos da
warikunapa de los wari ; wawapa del niño ; wawakunapa de los niños; ñawipa del ojo; ñawikunapa de los ojos
Cuestiones sobre léxico que aparece en el dialogo.
1. Los verbos Tiyay y yachay son sinónimos (habitar, vivir, morar, asentarse). Tiyay es más utilizado en la región cuzqueña mientras que yachay en la de Ayacucho
Hay equivalentes para la pregunta:
maipitaj tiyajku? donde se asentaban?
Si, se puede decir igualmente
maipitaj yachajku? donde vivían?
maipitaj kausajku? donde moraban?
2. Los adjetivos kuraj y piwi son sinónimos (primogénito, hijo mayor, principal). kuraj es más utilizado en la región cuzqueña mientras que piwi en la de Ayacucho
Hay equivalente para la pregunta:
pim kuraj wawaiki? quién es tu hijo mayor?
Si, se puede decir igualmente
pim piwi wawaiki? quién es tu hijo mayor?
3. El sustantivo kiti tiene los siguientes significados: región, lugar, entorno, sitio, provincia, espacio, sitio, superficie.
Ahora vamos a cantar un verso de un yaraví de Arequipa Perú
“La Partida” traducida al quechua por Maximiliano Duran como Illarii
Antes leemos y traducimos cada línea
| Illai | La Partida |
| Arekipamanta Jarawi | Yaraví arequipeño |
| Tikraj : M. Duran | |
| Ripusaj | Ya me voy |
| Karu markakunaman | A una tierra lejana |
| mana pi | A un país |
| suyawajnii llajtaman | Donde nadie me espera |
| wañusjaita pipas yachasjanman | Donde nadie sepa que yo muera |
| mana pipas wajallananpaj | Donde nadie por mi llorara |
| wañusjaita pipas yachasjanman | Donde nadie sepa que yo muera |
| mana pipas wajallananpaj | Donde nadie por mi llorara Illarii |